Olá pessoal!
O Learning to Fly agora tem uma página no FB pra tentar ajudar a melhorar a comunicação minha com vocês... quem tiver interesse da uma passada lá!
https://www.facebook.com/farmaceuticos.no.exterior
quarta-feira, 11 de setembro de 2013
Facebook - Like Us
Voltando a ativa...
Desculpem a enorme ausência, mas por conta de trabalho e a quase conclusão de Pós Graduação (monografia, SOS!) atrasei e muito nas novidades que ando recebendo de alguns...
Nosso amigo que foi citado no post datado em 13/12/2012, ele recebeu uma comunicação do NABP dizendo que ele pode fazer a FPGEE!
Segue a carta abaixo:
Logo mais farei um post com dicas e testemunhos dos emails que tenho recebido para ajudar a quem está neste caminho!
Até a próxima!
Desculpem a enorme ausência, mas por conta de trabalho e a quase conclusão de Pós Graduação (monografia, SOS!) atrasei e muito nas novidades que ando recebendo de alguns...
Nosso amigo que foi citado no post datado em 13/12/2012, ele recebeu uma comunicação do NABP dizendo que ele pode fazer a FPGEE!
Segue a carta abaixo:
Até a próxima!
Tradução de Documentos - Passo 2
Boa tarde a todos!
Hoje vou falar um pouco mais sobre a tradução dos documentos que vejo que muitos possuem dúvidas ainda.
NABP FAQ
Resumindo:
Pode ser um tradutor certificado, um tradutor judicial certificado, um oficial do governo para tal ou então um tradutor oficial de uma empresa de tradução. Ou ainda mais uma opção, pode ser traduzido pelo departamento de idiomas da sua universidade. Em todos esses casos é necessário ser enviada uma cópia da certificação da empresa/pessoa que ele é um tradutor juramentado. No caso de empresas, como a que eu utilizei, eu não precisei me preocupar com isso pois no dia que eu levei os documentos ele até me questionou para que eram e eu falei que era pro NABP então ele até já sabia tudo certinho.
A empresa que eu utilizei se encontra nos EUA, em NY e segue o link abaixo:
http://www.globelanguage.com/index.html
Caso você não siga as instruções da NABP, ou algo dê errado, você receberá uma carta mais ou menos assim:
Good luck everyone!
Hoje vou falar um pouco mais sobre a tradução dos documentos que vejo que muitos possuem dúvidas ainda.
11. How do I perform a translation of my non-English documentation?
Provide an official word-for-word English translation, prepared and certified as correct by an official translator, for any document, including all seals and/or stamps, not in English.
An official translator is recognized by NABP as a (1) certified translator, (2) a certified court interpreter, (3) an authorized government official, or (4) an official translator from a professional translation service or an appropriate language department at any university.
Each page of the translation must be signed and dated by the translator and must appear on official stationery. The translator must provide an attestation statement regarding the accuracy of each translation. Proof of the translator's credentials need to accompany each translation.
You may not prepare your own translations.
An official translator is recognized by NABP as a (1) certified translator, (2) a certified court interpreter, (3) an authorized government official, or (4) an official translator from a professional translation service or an appropriate language department at any university.
Each page of the translation must be signed and dated by the translator and must appear on official stationery. The translator must provide an attestation statement regarding the accuracy of each translation. Proof of the translator's credentials need to accompany each translation.
You may not prepare your own translations.
NABP FAQ
Resumindo:
Pode ser um tradutor certificado, um tradutor judicial certificado, um oficial do governo para tal ou então um tradutor oficial de uma empresa de tradução. Ou ainda mais uma opção, pode ser traduzido pelo departamento de idiomas da sua universidade. Em todos esses casos é necessário ser enviada uma cópia da certificação da empresa/pessoa que ele é um tradutor juramentado. No caso de empresas, como a que eu utilizei, eu não precisei me preocupar com isso pois no dia que eu levei os documentos ele até me questionou para que eram e eu falei que era pro NABP então ele até já sabia tudo certinho.
A empresa que eu utilizei se encontra nos EUA, em NY e segue o link abaixo:
http://www.globelanguage.com/index.html
Caso você não siga as instruções da NABP, ou algo dê errado, você receberá uma carta mais ou menos assim:
Good luck everyone!
quarta-feira, 30 de janeiro de 2013
Facebook me engana
Pessoal que tem me mandado msg inbox pelo FB, eu não sei mexer direito naquilo e descobri hoje mais de 50 mensagens escondidas, elas não vão para a inbox normal, portanto não sinalizam...
Tinham mensagens muito antigas!!! Enfim, hoje respondi TODAS! Meus dedos sangram (drama) mas peço desculpas e espero ter ou que possa ajudar mais alguém interessado nessa empreitada!
Peço que então todos que queiram conversar comigo, usem o email do blog que eu fiz dedicadamente para isto, assim nenhuma duvida de vocês se perderá no meio de tanta confusão e lixo eletrônico
learning.to.fly.ny@gmail.com
E se você que passou por aqui conseguiu sua validação, conta pra gente como foi (email: learning.to.fly.ny@gmail.com), divide para ajudar tantos outros colegas de profissão que no Brasil infelizmente não são valorizados como deveriam!
Tinham mensagens muito antigas!!! Enfim, hoje respondi TODAS! Meus dedos sangram (drama) mas peço desculpas e espero ter ou que possa ajudar mais alguém interessado nessa empreitada!
Peço que então todos que queiram conversar comigo, usem o email do blog que eu fiz dedicadamente para isto, assim nenhuma duvida de vocês se perderá no meio de tanta confusão e lixo eletrônico
learning.to.fly.ny@gmail.com
E se você que passou por aqui conseguiu sua validação, conta pra gente como foi (email: learning.to.fly.ny@gmail.com), divide para ajudar tantos outros colegas de profissão que no Brasil infelizmente não são valorizados como deveriam!
terça-feira, 29 de janeiro de 2013
Passo - a - passo
Passo a passo para documentação!
Pessoal que ainda acompanha o blog, ou está chegando agora, percebo muitas dúvidas básicas a respeito de cada processo...
Estarei a cada novo post montando um passo a passo de cada etapa o mais detalhado o possível!
Stay tuned para os próximos dias ;)
Pessoal que ainda acompanha o blog, ou está chegando agora, percebo muitas dúvidas básicas a respeito de cada processo...
Estarei a cada novo post montando um passo a passo de cada etapa o mais detalhado o possível!
Stay tuned para os próximos dias ;)
Assinar:
Postagens (Atom)